We translate

We evaluate

We market

  • Where you do find your translator?

    There are a good number of options. The first (once again) is to take a look at other authors who have already released books in German. Who translated their books? Were…

  • Financial aspects

    Of course, the big question is: how much is my translation going to cost? In the end, we can’t give a specific answer; the final cost will depend on a variety…

  • What else do you need?

    When getting a quote, you should probably think a little bit about what you might need besides just the translation of your novel. In this chapter we will review some of…

  • Demystifying translator speak

    You asked, we answer! Source and target language When you ask a translator for a quote, he or she will quote you a price in either target or source language. What…

  • Facebook Ads for German Readers — Part 2

     CREATE GREAT AD IMAGES! Join Shutterstock or another stock image site. Buy a licence for a great image that works as a backdrop for your super awesome cover. Landscapes work well.…

  • Facebook Ads for German Readers — Part 1

    Part 2 to follow tomorrow! Hi, my name is Felicity Green. I’m an indie author and translator. I write urban fantasy and paranormal mystery novels in English and in German. I‘ve…

  • How German is your translation?

    When we speak of the German book market, we tend to mean Germany, Switzerland and Austria. However, German is the official language in Germany, Austria and Liechtenstein, one of the official…

  • Are translations for you?

    Seven Frequently Asked Questions Matthias Matting, the renowned expert on self-publishing in Germany, recently approached us about a guest blog post for his website “How to publish in Germany.” He was…