We translate

We evaluate

We market

    Where to meet your romance fans: The LoveLetter Convention in Berlin

    The first LoveLetter Convention (LLC), named after the LoveLetter Magazine which sadly no longer exists, took place in 2012. International and national romance authors met with fans for panels, workshops, Q&As and Meet&Greets in Berlin. An overwhelming success: German fans were able to personally meet with their favorite authors, discuss their love for all things books, and hear from publishing house representatives about their new programmes. There is usually also a big signing event with lots of free books on Sunday afternoon, so that’s a big draw for readers, too.

    I have attended the LLC as both a reader and a speaker, and found it to be a well-run and very popular event. Readers love to be able to actually meet their favorite authors face-to-face, ask questions and get their books signed (many bring books from home, too). But they are also open to finding new-to-them authors on panels and during readings.

    The event takes place annually, usually in May. The dates for the 2019 LoveLetter Convention are June 01 and 02, 2019. However, the LoveLetter Academy, newly founded in 2018, will precede it on May 30 and 31. It’s an event for business professionals only, so no fans allowed. What is it about? To quote from the website www.loveletteracademy.com:

    Our aim is to bring together publishing staff, published and unpublished authors, and insiders from the industry, and to provide opportunities to learn and gain inspiration from each other.

    The event will be the perfect occasion for establishing close contacts, networking and embarking on joint projects, and there will be workshops, lectures and seminars packed with tips and information to help with a successful career.

    We also want to facilitate better understanding of an oft-misunderstood genre – as a way to stimulate reader enthusiasm for new titles, authors and publishers.
    The event will be restricted to professionals and will be limited to 100 participants.

    If you are interested in attending the 2019 LLC, you need to submit an application. The preliminary deadline for propsals is August 31, so you might need to contact the event organizers right away if you are interested. They accept both traditionally published and indie authors. However, the costs for attending authors should be taken into account. You can find out more about that here, were you can also register for the event.

    I’ll be in Berlin as a speaker again, so feel free to ask me if you would like to know more about my experience there.

  • How to point readers to your price promotions

    This article was originally published by selfpublishing expert Matthias Matting on his German website www.selfpublisherbibel.de. He kindly gave us permission to translate it into English. Readers and authors alike love price…

  • Why did we write this guide?

    So who are we, and why did we write this guide? We are Corinna Wieja and Jeannette Bauroth, both translators who have been translating British and American novels for German publishers…

  • Why should you get your book translated?

    The casual observer might be surprised at the increasing numbers of foreign authors publishing their books in German on the German book market. After all, the level of English in Germany…

  • What kind of books are suitable for translation?

    Judging by the sheer number of novels in translation released by German publishers, it is clear that interest in books by English-language authors remains as high as ever. In 2015, translations…

  • When does a translation pay off?

    The next question is: When is the right time to invest in one or more translations? We get a lot of inquiries from authors who have just published their first novel…

  • What should you look for when choosing a translator?

    If you think a literary translator does not require any special skills, think again. Even novel translations involve a certain amount of “technical” terminology – in a crime novel, for example,…

  • More criteria for choosing a translator

    No matter where or how you find your translator, in most cases you want to make sure your translator is a native speaker of the target language. While we are not…